Keywords: Izcalli, the Rebirth, the 18th Month of the Aztec Solar Calendar WDL6742.png Artwork ru Това� Хуан де около 1546 г � около 1626 г fr Tovar Jean de 1546-1626 env en Tovar Juan de circa 1546-circa 1626 zh 胡安·德·托瓦尔,约 1546 年 - 约 1626 年 pt Tovar Juan de por volta de 1546-por volta de 1626 ar خوان دو توفار، حوالي 1546-حوالي 1626 es Tovar Juan de circa 1546-circa 1626 ru Искалли воск� ешение 18-й месяц солнечного календа� я ацтеков fr Izcalli croissance 18e mois du calendrier solaire aztèque en Izcalli the Rebirth the 18th Month of the Aztec Solar Calendar zh 阿兹特克太阳历的第 18 个� � � �重生 pt Izcalli o renascimento o 18º mês do calendário solar asteca ar إيسكالي، البعث، الشهر الثامن عشر من التقويم الشمسي الأزتكي ru Кодекс Това� а авто� ом кото� ого считается мексиканский иезуит XVI века Хуан де Това� соде� жит под� обную инфо� мацию об об� ядах и це� емониях ацтеков известных также как мешика Кодекс п� оиллюст� и� ован 51 аква� ельным � исунком на полную ст� аницу Рисунки в кото� ых наблюдается значительное влияние пиктог� афических � укописей доколониальных в� емен обладают исключительными художественными достоинствами Рукопись состоит из т� ех � азделов В пе� вом � азделе описана исто� ия путешествий ацтеков до п� ибытия испанцев Вто� ой � аздел п� едставляет собой иллюст� и� ованную исто� ию ацтеков В т� етьем � азделе находится календа� ь Това� а в кото� ом п� ослеживается календа� ный цикл ацтеков с месяцами неделями днями воск� есными буквами и � елигиозными п� аздниками х� истианского 365-дневного года � а этой иллюст� ации из т� етьего � аздела изоб� ажен символ <em>calli</em> дом с цветущим � астением пе� ед две� ью В тексте утве� ждается что ев� опеец или испанец одетый в к� асное и с книгой в � уках на� исован только для того чтобы линия от его пальца указывала на следующую ст� аницу где на календа� е отмечен испанский � овый год Этот месяц называется искалли воз� ождение В коммента� ии не упоминается Шиутекутли бог огня чьи об� яды п� оводились во в� емя этого месяца и кото� ый символизи� овал сме� ть ста� ого года и надежду на воз� ождение в новом году За этим месяцем следовало пять несчастливых или пустых дней ацтекского календа� я именуемых немонтеми <br>Календа� ь ацтеков; Ацтеки; Календа� и; Кодекс; Индейцы � ексики; Ко� енные на� одности; � езоаме� ика; Кодекс Това� а fr Le codex Tovar attribué à Jean de Tovar jésuite mexicain du XVI<sup>e</sup> siècle contient des informations détaillées sur les rites et les cérémonies des Aztèques également connus sous le nom de Mexicas Il est illustré de 51 aquarelles de la taille d'une page Fortement influencées par les manuscrits pictographiques de la période précontact ces peintures sont d'une qualité artistique exceptionnelle Le manuscrit est divisé en trois sections La première section contient une histoire des voyages des Aztèques avant l'arrivée des Espagnols La deuxième section est une histoire illustrée des Aztèques Dans la troisième section le calendrier de Tovar transcrit un calendrier aztèque continu avec les mois les semaines les jours les lettres dominicales et les fêtes liturgiques d'une année chrétienne de 365 jours Dans cette illustration extraite de la troisième section une plante en fleurs est représentée devant le symbole de <em>calli</em> maison Selon le texte le personnage européen ou espagnol vêtu d'un habit rouge et tenant un livre fut simplement dessiné pour indiquer par une ligne tracée de son doigt à la page opposée le début de la nouvelle année espagnole sur le calendrier Ce mois est appelé Izcalli renaissance Le commentaire ne mentionne pas Xiuhtecutli dieu du feu dont les rites étaient célébrés pendant ce mois et qui symbolisait la mort de l'ancienne année et l'espoir de renouveau pour la nouvelle Ce mois était suivi d'une période de cinq jours épagomènes ou néfastes du calendrier aztèque appelée Nemontemi <br>Calendrier aztèque; Aztèques; Calendriers; Codex; Indiens du Mexique; Peuples autochtones; Méso-Amérique; Codex Tovar en The Tovar Codex attributed to the 16th-century Mexican Jesuit Juan de Tovar contains detailed information about the rites and ceremonies of the Aztecs also known as Mexica The codex is illustrated with 51 full-page paintings in watercolor Strongly influenced by pre-contact pictographic manuscripts the paintings are of exceptional artistic quality The manuscript is divided into three sections The first section is a history of the travels of the Aztecs prior to the arrival of the Spanish The second section is an illustrated history of the Aztecs The third section contains the Tovar calendar which records a continuous Aztec calendar with months weeks days dominical letters and church festivals of a Christian 365-day year In this illustration from the third section the symbol for <em>calli</em> house is shown with a flowering plant before it The text states that the European or Spaniard clothed in red and holding a book serves only to show by a line extended from his finger to the opposite page where the Spanish New Year begins on the calendar This month is called Izcalli Rebirth The commentary does not mention Xiuhtecutli the god of fire whose rites were celebrated during this month and who symbolizes the death of the old year and the hope of renewal for the new Following this month were the five unlucky or empty days of the Aztec calendar called the Nemontemi <br>Aztec calendar; Aztecs; Calendars; Codex; Indians of Mexico; Indigenous peoples; Mesoamerica; Tovar Codex zh 这� �托瓦尔手抄� �被认为是 16 世纪墨西哥� �稣会士胡安·德·托瓦尔 Juan de Tovar � � ,其中包含关于阿兹特克(也称墨西卡)礼仪和仪式的详细信息� �手抄� �中� � 51 整页的水彩画� �这些画� 受到与外界接触前的象形手稿的巨大影响,具� �极高的艺� �品质� �手稿分为三个部分� �第� 部分介绍西班牙人到� �之前,阿兹特克人的迁徙历史� �第二部分以图画介绍了阿兹特克人的历史� �第三部分包含托瓦尔日历,记录了� 个连续的阿兹特克历,包括� �� �周� �日� �主日字母和� 个 365 天的基� �教年份中的宗教节日� �这幅插图� �自第三部分,描绘了� 个房屋图像,前� �� �� 丛� 花的植物� �根据文字描述,描绘这个身穿红色衣裳� �手里拿� � � �书的欧洲人或西班牙人的目的仅仅是,� �过� 根从他的手指� 直延长到对页上的线,� �日历上指出西班牙新年� 始的时间� �这个� �被称为 Izcalli(重生)� �评注中没� �提到火神休脱库特里 Xiuhtecutli ,这个� �会举行纪念火神的仪式,他象征� 辞旧迎新� �这个� �过后,是阿兹特克历中的 5 个不吉利或无用的日子,称为 Nemontemi� � <br>阿兹特克历; 阿兹特克人; 日历; 手抄� �; 墨西哥印第安人; � �著居民; 中美洲; 托瓦尔手抄� � pt O Códice Tovar atribuído ao jesuíta mexicano Juan de Tovar do século XVI contém informações detalhadas sobre os ritos e cerimônias dos astecas também conhecidos como mexicas O códice é ilustrado com 51 pinturas de página inteira em aquarela Fortemente influenciado por manuscritos pictográficos do período pré-contato as pinturas são de qualidade artística excepcional O manuscrito está dividido em três seções A primeira seção é uma história das viagens dos astecas antes da chegada dos espanhóis A segunda seção é uma história ilustrada dos astecas A terceira seção contém o calendário Tovar que registra um calendário civil asteca com os meses semanas dias letras dominicais e festividades religiosas de um calendário cristão de 365 dias Nesta ilustração da terceira seção o símbolo de <em>calli</em> casa é mostrado com uma planta florescendo à sua frente O texto afirma que o europeu ou espanhol vestido de vermelho e segurando um livro serve apenas para mostrar através de uma linha que se estende do seu dedo até a página ao lado onde o Ano Novo espanhol começa no calendário Este mês é chamado de Izcalli Renascimento O comentário não menciona Xiuhtecutli o deus do fogo cujos ritos eram comemorados durante este mês e que simboliza a morte do ano velho e a esperança de renovação para o novo ano Seguindo este mês estavam os cinco dias desafortunados ou vazios do calendário asteca chamados de Nemontemi <br>Calendário asteca; Astecas; Calendários; Códice; Índios do México; Povos indígenas; Mesoamérica; Códice Tovar ar تحتوي مخطوطة توفار، التي تُنسَب إلى اليسوعي المكسيكي خوان دي توفار، الذي عاش في القرن السادس عشر، على معلومات مفصَّلة حول طقوس وشعائر شعب الأزتك المعروف أيضاً بشعب مِكسيكا تحمل المخطوطة بين طيّاتها إحدى وخمسين لوحة مائية تشغل كل منها صفحة كاملة وتتميز اللوحات بجودتها الفنية الفريدة، وذلك نظراً لتأثرها القوي بمخطوطات الكتابة التصويرية التي ترجع إلى الفترة التي سبقت وصول الحضارة الأوربية تنقسم المخطوطة إلى ثلاثة أقسام يسرد القسم الأول تاريخ أسفار الأزتك قبل وصول الأسبان ويعرض القسم الثاني تاريخاً مُصَوّراً لشعب الأزتك ويحتوي القسم الثالث على تقويم توفار، الذي يُسجِّل تقويماً متواصلاً للأزتك به الشهور والأسابيع والأيام والحروف الميلادية واحتفالات الكنيسة في العام المسيحي الذي يضم 365 يوماً في هذا الرسم الإيضاحي، المأخوذ من القسم الثالث، يظهر رمز <em>كالي</em> منزل وأمامه رسم لنبات مُزهِر يوضِّح النص أن الرسم الخاص بالرجل الأوروبي أو الأسباني، الذي يرتدي زياً أحمر اللون ويحمل كتاباً في يده، موجود فقط للدلالة على النقطة التي يبدأ عندها العام الأسباني الجديد في التقويم، وذلك من خلال خط يمتد من إصبعه حتى الصفحة المقابلة يُطلَق على هذا الشهر اسم إيسكالي البعث لا يذكر الشرح اسم شيوتِكوتلي، إله النار، الذي كان يتم الاحتفال بالطقوس الخاصة به خلال هذا الشهر والذي يرمز إلى انقضاء العام القديم والأمل في التجديد في العام الجديد وقد كان يلي هذا الشهر الأيام الخمسة المشؤومة أو الفارغة التي كانت تُعرَف بنيمونتيمي <br>التقويم الأزْتِكي; الأزتك; التقاويم; المخطوطات; هنود المكسيك; الشعوب الأصلية; أمريكا الوسطى; مخطوطة توفار es El Códice Tovar atribuido al jesuita mexicano del siglo XVI Juan de Tovar contiene información detallada acerca de los ritos y las ceremonias de los aztecas también conocidos como mexicas El códice está ilustrado con 51 pinturas en acuarela a toda página Las pinturas con una fuerte influencia de los manuscritos pictográficos anteriores a la conquista presentan una calidad artística excepcional El manuscrito se divide en tres secciones La primera sección es una historia de los viajes de los aztecas antes de la llegada de los españoles La segunda sección es una historia ilustrada de los aztecas La tercera sección contiene el calendario Tovar que cuenta con un calendario civil azteca con los meses las semanas los días las letras dominicales y los festivales religiosos del año cristiano de 365 días En esta ilustración de la tercera sección se representa el símbolo de la calli casa ; frente a él hay una flor El texto señala que el europeo o español vestido de rojo y sosteniendo un libro solo sirve para demostrar con la línea que se extiende desde su dedo hasta la página de enfrente dónde comienza el Año Nuevo español en el calendario Este mes se llama Izcalli la resurrección El comentario no menciona a Xiuhtecutli el dios del fuego cuyos ritos se celebraban durante este mes y quien simboliza la muerte del año viejo y la esperanza de renovación para el nuevo Después de este mes estaban los cinco días aciagos o inútiles del calendario azteca llamados Nemontemi <br>Calendario azteca; Aztecas; Calendarios; Códice; Indígenas de México; Pueblos indígenas; Mesoamérica; Códice Tovar 1585 ru Рукописи fr Manuscrits en Manuscripts zh 手稿 pt Manuscritos ar مخطوطات es Manuscritos en Ink and watercolor on paper ; 21 x 15 2 centimeters ru Библиотека Джона Ка� те� а Б� ауна fr Bibliothèque John Carter Brown en John Carter Brown Library zh 约翰·卡特·布� �图书馆 pt Biblioteca John Carter Brown ar مكتبة جون كارتر براون es Biblioteca John Carter Brown ru А� хив � анних аме� иканских изоб� ажений fr Archive des premières images d'Amérique en Archive of Early American Images zh 早� �美洲影像典藏 pt Arquivo das primeiras imagens americanas ar أرشيف لصور الأمريكيين الأوائل es Archivo de imágenes americanas primitivas http //hdl loc gov/loc wdl/rpjcb 6742 object history exhibition history credit line place of creation ru � ексика fr Mexique en Mexico zh 墨西哥 pt México ar المكسيك es México Original language title Yzcalli <br> ru Иллюст� ация с лицевой сто� оны листа 156 fr Illustration du recto de la feuille 156 en Illustration from recto leaf 156 zh � �自第 156 右页的插图 pt Ilustração no reto da folha 156 ar رسم إيضاحي من الصفحة اليمنى رقم 156 es Ilustración del recto de la hoja 156 http //dl wdl org/6742 png Gallery http //www wdl org/en/item/6742/ accession number PD-Art PD-old-100 Aztec calendar Mesoamerica Images uploaded by Fæ Codex Ramírez WDL |