MAKE A MEME View Large Image Festival of the Flaying of Men, the Second Month of the Aztec Solar Calendar WDL6735.png Artwork ru Това Хуан де около 1546 г    около 1626 г fr Tovar Jean de 1546-1626 env en Tovar Juan de circa 1546-circa 1626 ...
View Original:Tlacaxipehualiztli,_Festival_of_the_Flaying_of_Men,_the_Second_Month_of_the_Aztec_Solar_Calendar_WDL6735.png (1024x1364)
Download: Original    Medium    Small Thumb
Courtesy of:commons.wikimedia.org More Like This
Keywords: Tlacaxipehualiztli, Festival of the Flaying of Men, the Second Month of the Aztec Solar Calendar WDL6735.png Artwork ru Това� Хуан де около 1546 г   � около 1626 г fr Tovar Jean de 1546-1626 env en Tovar Juan de circa 1546-circa 1626 zh 胡安·德·托瓦尔,约 1546 年 - 约 1626 年 pt Tovar Juan de por volta de 1546-por volta de 1626 ar خوان دو توفار، حوالي 1546-حوالي 1626 es Tovar Juan de circa 1546-circa 1626 ru Тлакашипеуалицтли п� аздник сди� ания кожи с людей 2-й месяц солнечного календа� я ацтеков fr Tlacaxipehualiztli fête de l'écorchement des hommes second mois du calendrier solaire aztèque en Tlacaxipehualiztli Festival of the Flaying of Men the Second Month of the Aztec Solar Calendar zh 阿兹特克太阳历的第 2 个� � � �剥人皮 pt Tlacaxipehualiztli Festival do depelamento de homens o segundo mês do calendário solar asteca ar تلاكاشيبيواليستلي، مهرجان سلخ الرجال، الشهر الثاني من التقويم الشمسي الأزتكي ru Кодекс Това� а авто� ом кото� ого считается мексиканский иезуит XVI века Хуан де Това� соде� жит под� обную инфо� мацию об об� ядах и це� емониях ацтеков известных также как мешика Кодекс п� оиллюст� и� ован 51 аква� ельным � исунком на полную ст� аницу Рисунки в кото� ых наблюдается значительное влияние пиктог� афических � укописей доколониальных в� емен обладают исключительными художественными достоинствами Рукопись состоит из т� ех � азделов В пе� вом � азделе описана исто� ия путешествий ацтеков до п� ибытия испанцев Вто� ой � аздел п� едставляет собой иллюст� и� ованную исто� ию ацтеков В т� етьем � азделе находится календа� ь Това� а в кото� ом п� ослеживается календа� ный цикл ацтеков с месяцами неделями днями воск� есными буквами и � елигиозными п� аздниками х� истианского 365-дневного года � а этой иллюст� ации из т� етьего � аздела изоб� ажен бог Шипе Тотек или его пе� сонификация одетый в тунику из сод� анной человеческой кожи и высунувший язык � а голове у него убо� с зелеными пе� ьями на ногах сандалии В левой � уке он де� жит г� емящий посох В п� авой � уке видны два связанных початка маиса или куку� узы К повязке на голове п� ивязано оленье копыто С мочки п� авого уха свисает � аздвоенная золотая подвеска У его ног изоб� ажен п� ыгающий козел или ба� ан Этот месяц оп� еделяемый как ма� т по аст� ологическому символу ба� ана или Овна знаменовал собой п� азднество Тлакашипеуалицтли сди� ания кожи с людей � есяц п� едставлен изоб� ажением Шипе Тотека нашего господина-с-обод� анной-кожей Г� емящий посох является одним из ат� ибутов этого бога как и два соединенных початка маиса Оленье копыто связано с охотничьими об� ядами в честь бога Золотая подвеска под названием Теокуитланакочтли также является символом этого бога <br>Аст� ология; Календа� ь ацтеков; Боги ацтеков; Ацтеки; Календа� и; Кодекс; Индейцы � ексики; Ко� енные на� одности; � езоаме� ика; Кодекс Това� а fr Le codex Tovar attribué à Jean de Tovar jésuite mexicain du XVI<sup>e</sup> siècle contient des informations détaillées sur les rites et les cérémonies des Aztèques également connus sous le nom de Mexicas Il est illustré de 51 aquarelles de la taille d'une page Fortement influencées par les manuscrits pictographiques de la période précontact ces peintures sont d'une qualité artistique exceptionnelle Le manuscrit est divisé en trois sections La première section contient une histoire des voyages des Aztèques avant l'arrivée des Espagnols La deuxième section est une histoire illustrée des Aztèques Dans la troisième section le calendrier de Tovar transcrit un calendrier aztèque continu avec les mois les semaines les jours les lettres dominicales et les fêtes liturgiques d'une année chrétienne de 365 jours Cette illustration extraite de la troisième section montre le dieu Xipe Totec ou une personne l'incarnant la langue tirée et portant une tunique faite de peau d'humain écorchée Il porte une coiffe de plumes vertes et des sandales Il tient un bâton crécelle dans la main gauche et deux épis de maïs attachés ensemble dans la main droite Le bandeau de sa coiffe arbore un sabot de cerf Son oreille droite est ornée d'un pendant doré qui se divise en deux Une chèvre ou un bélier bondissant est représenté à ses pieds Ce mois assimilé à mars avec le signe astrologique du Bélier commémorait la fête de Tlacaxipehualiztli écorchement des hommes Il est représenté par une image du dieu Xipe Totec « notre seigneur l'écorché » Le bâton crécelle et les deux épis de maïs attachés ensemble constituent deux de ses emblèmes Le sabot de cerf est associé à ses rites de la chasse et le pendentif doré appelé Teocuitlanacochtli est également étroitement lié à ce dieu <br>Astrologie; Calendrier aztèque; Dieux aztèques; Aztèques; Calendriers; Codex; Indiens du Mexique; Peuples autochtones; Méso-Amérique; Codex Tovar en The Tovar Codex attributed to the 16th-century Mexican Jesuit Juan de Tovar contains detailed information about the rites and ceremonies of the Aztecs also known as Mexica The codex is illustrated with 51 full-page paintings in watercolor Strongly influenced by pre-contact pictographic manuscripts the paintings are of exceptional artistic quality The manuscript is divided into three sections The first section is a history of the travels of the Aztecs prior to the arrival of the Spanish The second section is an illustrated history of the Aztecs The third section contains the Tovar calendar which records a continuous Aztec calendar with months weeks days dominical letters and church festivals of a Christian 365-day year This illustration from the third section depicts the god Xipe Tótec or his impersonator who is shown wearing a tunic made of flayed human skin and with a protruding tongue He wears a headdress with green feathers and sandals In his left hand he holds a rattle staff In the right hand are two linked ears of maize or corn Tied to the headband is a deer hoof Hanging from his right earlobe is a bifurcated golden pendant At his feet is a leaping goat or ram This month identified as March with the astrological symbol of a ram or Aries commemorated the festival of Tlacaxipehualiztli The Flaying of Men The month is represented by an image of Xipe Tótec our flayed lord The rattle staff is one of the insignia of this god as are the two linked ears of maize The deer hoof is associated with the hunting rites of the god The golden pendant called Teocuitlanacochtli is also closely associated with the god <br>Astrology; Aztec calendar; Aztec gods; Aztecs; Calendars; Codex; Indians of Mexico; Indigenous peoples; Mesoamerica; Tovar Codex zh 这� �托瓦尔手抄� �被认为是 16 世纪墨西哥� �稣会士胡安·德·托瓦尔 Juan de Tovar � � ,其中包含关于阿兹特克(也称墨西卡)礼仪和仪式的详细信息� �手抄� �中� � 51 整页的水彩画� �这些画� 受到与外界接触前的象形手稿的巨大影响,具� �极高的艺� �品质� �手稿分为三个部分� �第� 部分介绍西班牙人到� �之前,阿兹特克人的迁徙历史� �第二部分以图画介绍了阿兹特克人的历史� �第三部分包含托瓦尔日历,记录了� 个连续的阿兹特克历,包括� �� �周� �日� �主日字母和� 个 365 天的基� �教年份中的宗教节日� �这幅� �自第三部分的插图描绘的是神希培·托泰克 Xipe Tótec 或他的装扮� �� �他身穿使用剥下的人皮制成的衣� �,舌头伸出,头上� �� 件绿色羽毛头饰,脚穿凉鞋� �他的左手拿� � 个会发出响声的� �� �,右手拿� � 个双穗玉米,头带上还绑� 鹿蹄� �右� �垂上挂� � 个分叉的金色挂件� �� �他的脚下,� �� 匹跃起的山羊或白羊� �这个� �相当于公历的三� �,星象上属白羊座,纪念的是 Tlacaxipehualiztli(剥人皮)的节日� �这个� �份的形象标志是 我们的剥皮主 � �希培·托泰克� �与双穗玉米� 样,会发出响声的� �� �也是这个神的典型标志之� � �鹿蹄与该神的狩猎仪式� �关� �金色挂件称为 Teocuitlanacochtli,也与这位神灵密切相关� � <br>占星学; 阿兹特克历; 阿兹特克神灵; 阿兹特克人; 日历; 手抄� �; 墨西哥印第安人; � �著居民; 中美洲; 托瓦尔手抄� � pt O Códice Tovar atribuído ao jesuíta mexicano Juan de Tovar do século XVI contém informações detalhadas sobre os ritos e cerimônias dos astecas também conhecidos como mexicas O códice é ilustrado com 51 pinturas de página inteira em aquarela Fortemente influenciado por manuscritos pictográficos do período pré-contato as pinturas são de qualidade artística excepcional O manuscrito está dividido em três seções A primeira seção é uma história das viagens dos astecas antes da chegada dos espanhóis A segunda seção é uma história ilustrada dos astecas A terceira seção contém o calendário Tovar que registra um calendário civil asteca com os meses semanas dias letras dominicais e festividades religiosas de um calendário cristão de 365 dias Esta ilustração da terceira seção descreve o deus Xipe Tótec ou seu personificador que é mostrado com uma túnica feita de pele humana esfolada e com a língua para fora Ele usa um cocar com penas verdes e sandálias Em sua mão esquerda ele segura um cajado com chocalho Na mão direita há duas espigas de milho unidas Amarrado à faixa de cabeça há um casco de veado Pendurado em sua orelha direita há um pingente de ouro bifurcado A seus pés está uma cabra ou carneiro pulando Este mês identificado como março com o símbolo astrológico do carneiro ou de Áries comemorava o festival de Tlacaxipehualiztli O depelamento de homens O mês é representado por uma imagem de Xipe Tótec nosso senhor o depelado O cajado com chocalho é uma das insígnias deste deus além de das duas espigas de milho unidas O casco de veado é associado aos rituais de caça do deus O pingente de ouro chamado de Teocuitlanacochtli também está intimamente associado ao deus <br>Astrologia; Calendário asteca; Deuses astecas; Astecas; Calendários; Códice; Índios do México; Povos indígenas; Mesoamérica; Códice Tovar ar تحتوي مخطوطة توفار، التي تُنسَب إلى اليسوعي المكسيكي خوان دي توفار، الذي عاش في القرن السادس عشر، على معلومات مفصَّلة حول طقوس وشعائر شعب الأزتك المعروف أيضاً بشعب مِكسيكا تحمل المخطوطة بين طيّاتها إحدى وخمسين لوحة مائية تشغل كل منها صفحة كاملة وتتميز اللوحات بجودتها الفنية الفريدة، وذلك نظراً لتأثرها القوي بمخطوطات الكتابة التصويرية التي ترجع إلى الفترة التي سبقت وصول الحضارة الأوربية تنقسم المخطوطة إلى ثلاثة أقسام يسرد القسم الأول تاريخ أسفار الأزتك قبل وصول الأسبان ويعرض القسم الثاني تاريخاً مُصَوّراً لشعب الأزتك ويحتوي القسم الثالث على تقويم توفار، الذي يُسجِّل تقويماً متواصلاً للأزتك به الشهور والأسابيع والأيام والحروف الميلادية واحتفالات الكنيسة في العام المسيحي الذي يضم 365 يوماً يُصوِّر هذا الرسم التوضيحي، المأخوذ من القسم الثالث، الإله شيبي توتك، أو شخص يُقلّده، مرتدياً سترة مصنوعة من الجلد البشري المسلوخ، وقد مَدَّ لسانه كما يظهر مرتدياً غطاءاً للرأس مزيناً بريش أخضر، وحذاء صندل بيده اليسرى، يمسك بصولجان ذي جلاجل وفي يده اليمنى، يحمل سنبلتين متصلتين من الذرة، وقد علَّق في عُمامته حافر غزال يتدلى من شحمة أذنه اليمنى قلادة ذهبية متفرعة إلى شقين وعند قدميه، تظهر عنزة أو حمل وهو يَثِب يُحيي هذا الشهر، الذي يعادل شهر مارس ويُرمز له فلكياً برمز الحمل، ذكرى مهرجان تلاكاشيبيواليستلي سلخ الرجال يُمثَّل الشهر بصورة شيبي توتك، إلهنا المسلوخ يُعتبر الصولجان ذو الجلاجل أحد العلامات المميزة لهذا الإله، وكذلك هو الحال بالنسبة لسنبلتي الذرة المتصلتين يرتبط حافر الغزال بطقوس الصيد الخاصة بالإله ترتبط القلادة الذهبية ،والتي تسمى بتوكويتيلاناكوتشيتني، ارتباطاً وثيقاً بالإله <br>علم التنجيم; التقويم الأزْتِكي; آلهة الأزتك; الأزتك; التقاويم; المخطوطات; هنود المكسيك; الشعوب الأصلية; أمريكا الوسطى; مخطوطة توفار es El Códice Tovar atribuido al jesuita mexicano del siglo XVI Juan de Tovar contiene información detallada acerca de los ritos y las ceremonias de los aztecas también conocidos como mexicas El códice está ilustrado con 51 pinturas en acuarela a toda página Las pinturas con una fuerte influencia de los manuscritos pictográficos anteriores a la conquista presentan una calidad artística excepcional El manuscrito se divide en tres secciones La primera sección es una historia de los viajes de los aztecas antes de la llegada de los españoles La segunda sección es una historia ilustrada de los aztecas La tercera sección contiene el calendario Tovar que cuenta con un calendario civil azteca con los meses las semanas los días las letras dominicales y los festivales religiosos del año cristiano de 365 días Esta ilustración de la tercera sección representa al dios Xipe Tótec o su imitador que aparece vestido con una túnica hecha de piel humana desollada y sacando la lengua Usa un tocado con plumas verdes y sandalias En su mano izquierda sostiene un bastón con cascabeles En la mano derecha lleva dos mazorcas de maíz o elote unidas Hay una pezuña de venado atada a su vincha De su oreja derecha cuelga un pendiente dorado bifurcado A sus pies hay una cabra o carnero saltando El mes identificado como marzo con el símbolo astrológico del carnero o Aries conmemora el festival de Tlacaxipehualiztli el desuello de hombres El mes está representado por una imagen de Xipe Tótec «nuestro señor desollado» El bastón con cascabeles es una de las insignias de este dios al igual que las dos mazorcas de maíz unidas La pezuña de venado está asociada con los ritos de caza del dios El pendiente dorado denominado Teocuitlanacochtli también tiene una conexión estrecha con el dios <br>Astrología; Calendario azteca; Dioses aztecas; Aztecas; Calendarios; Códice; Indígenas de México; Pueblos indígenas; Mesoamérica; Códice Tovar 1585 ru Рукописи fr Manuscrits en Manuscripts zh 手稿 pt Manuscritos ar مخطوطات es Manuscritos en Ink and watercolor on paper ; 21 x 15 2 centimeters ru Библиотека Джона Ка� те� а Б� ауна fr Bibliothèque John Carter Brown en John Carter Brown Library zh 约翰·卡特·布� �图书馆 pt Biblioteca John Carter Brown ar مكتبة جون كارتر براون es Biblioteca John Carter Brown ru А� хив � анних аме� иканских изоб� ажений fr Archive des premières images d'Amérique en Archive of Early American Images zh 早� �美洲影像典藏 pt Arquivo das primeiras imagens americanas ar أرشيف لصور الأمريكيين الأوائل es Archivo de imágenes americanas primitivas http //hdl loc gov/loc wdl/rpjcb 6735 object history exhibition history credit line place of creation ru � ексика fr Mexique en Mexico zh 墨西哥 pt México ar المكسيك es México Original language title Tlacaxipehualiztli <br> ru Иллюст� ация с лицевой сто� оны листа 147 fr Illustration du recto de la feuille 147 en Illustration from recto leaf 147 zh � �自第 147 右页的插图 pt Ilustração da folha direita 147 ar رسم إيضاحي من الصفحة اليمنى رقم 147 es Ilustración del recto de la hoja 147 http //dl wdl org/6735 png Gallery http //www wdl org/en/item/6735/ accession number PD-Art PD-old-100 Astrology Aztec calendar Mesoamerica Images uploaded by Fæ Codex Ramírez WDL
Terms of Use   Search of the Day